<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BONJOUR SHANGHAI - Site Officiel - Shanghai et sa région: Magazine Interactif - Tourisme, Informations, Culture, Photos, Vidéos, ... &#187; Culture</title>
	<atom:link href="http://www.bonjourshanghai.com/category/culture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bonjourshanghai.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 21:40:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Rock chinois: Car Sick Cars &#8211; &#171;&#160;Zhong Nan Hai&#160;&#187;</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/12/05/rock-chinois-car-sick-cars-zhong-nan-hai/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/12/05/rock-chinois-car-sick-cars-zhong-nan-hai/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 10:56:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=450</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Pz6M20GN8Nw?fs=1&amp;hl=fr_FR"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Pz6M20GN8Nw?fs=1&amp;hl=fr_FR" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/12/05/rock-chinois-car-sick-cars-zhong-nan-hai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Clip: 鸡蛋炒饭 (JiDanChaoFan) par Felix MC, le Français qui rappe en chinois</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/25/clip-%e9%b8%a1%e8%9b%8b%e7%82%92%e9%a5%ad-jidanchaofan-par-felix-mc-le-francais-qui-rappe-en-chinois/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/25/clip-%e9%b8%a1%e8%9b%8b%e7%82%92%e9%a5%ad-jidanchaofan-par-felix-mc-le-francais-qui-rappe-en-chinois/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 17:10:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=422</guid>
		<description><![CDATA[Felix MC est un rappeur français vivant à Pékin et chantant en chinois. Voici son clip &#160;&#187; 鸡蛋炒饭 &#171;&#160; (JiDanChaoFan &#8211; &#171;&#160;Le riz sauté aux œufs&#160;&#187;) : - Interview   - Page MySpace - Autre Clip: &#171;&#160;Pékin&#160;&#187; (chanson sur Pékin en français)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Felix MC est un rappeur français vivant à Pékin et chantant en chinois.</p>
<p>Voici son clip &nbsp;&raquo; 鸡蛋炒饭 &laquo;&nbsp; (JiDanChaoFan &#8211; &laquo;&nbsp;Le riz sauté aux œufs&nbsp;&raquo;) :</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="640" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/U3mqRAsdSzk?fs=1&amp;hl=fr_FR" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/v/U3mqRAsdSzk?fs=1&amp;hl=fr_FR" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.chine-informations.com/actualite/chine-interview-de-felix-godbille-dit-felix-mc-un-rappeur-francais-a-pekin_15825.html" target="_blank">- Interview </a> </p>
<p><a href="http://www.myspace.com/felixemcy" target="_blank">- Page MySpace</a></p>
<p><a href="http://http://www.youtube.com/watch?v=kvuiNA8eF0Q&amp;feature=related" target="_blank">- Autre Clip: &laquo;&nbsp;Pékin&nbsp;&raquo; (chanson sur Pékin en français)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/25/clip-%e9%b8%a1%e8%9b%8b%e7%82%92%e9%a5%ad-jidanchaofan-par-felix-mc-le-francais-qui-rappe-en-chinois/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Philosophie chinoise: Tchouang-Tseu ( 莊子)</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/20/philosophie-chinoise-tchouang-tseu-%e8%8e%8a%e5%ad%90/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/20/philosophie-chinoise-tchouang-tseu-%e8%8e%8a%e5%ad%90/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 16:20:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=417</guid>
		<description><![CDATA[Tchouang-Tseu ( 莊子), &#171;&#160;Maître Zhang&#160;&#187;, est un penseur chinois du IVe siècle av. J.-C. à qui l&#8217;on attribue la paternité d&#8217;un texte essentiel du taoïsme appelé de son nom &#8211; le Zhuangzi – ou encore le « Vrai classique de Nanhua », Nanhuazhenjing (南華眞經). Voici quelques unes de ses citations les plus célèbres: - &#160;&#187; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-419" title="Tchouang Tseu" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/08/Tchouang-Tseu-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" />Tchouang-Tseu ( 莊子), &laquo;&nbsp;Maître Zhang&nbsp;&raquo;, est un penseur chinois du IVe siècle av. J.-C. à qui l&#8217;on attribue la paternité d&#8217;un texte essentiel du taoïsme appelé de son nom &#8211; le Zhuangzi – ou encore le « Vrai classique de Nanhua », Nanhuazhenjing (南華眞經).</p>
<p>Voici quelques unes de ses citations les plus célèbres:</p>
<p>- &nbsp;&raquo; Qui s’attache, n’est pas bienveillant. Qui choisit le moment, n’est pas sage. Qui ne sait que pertes et profits sont corrélatifs, N’est pas un homme de bien. Qui agit par renom et se perd, N’est pas un gentilhomme.&nbsp;&raquo;</p>
<p>- &nbsp;&raquo; Mort et vie, conservation et destruction, succès et échec, pauvreté et richesse, compétence et incompétence, calomnie et apologie, faim et soif. Ce sont toutes les alternances du Destin. Elles opèrent jour et nuit et on ne peut connaîtrent leurs sources. A quoi bon donc, les laisser troubler notre paix.&nbsp;&raquo;</p>
<p>- &nbsp;&raquo; Nous rêvons que nous festoyons ; l’aube venue, nous pleurons. Au soir, nous pleurons, le lendemain matin, nous partons à la chasse. Pendant que nous rêvons nous ne savons pas que c’est un rêve. Dans notre rêve nous expliquons un autre rêve, et ce n’est qu’au réveil que nous savons que c’était un rêve. Et ce ne sera qu’au moment du grand réveil que nous saurons que c’était un grand rêve. Il n’y a que les sots qui se croient éveillés, ils en sont même parfaitement certains. Princes, bergers, tous uns dans cette même certitude ! Confucius et vous ne faites que rêver ; et moi qui dis que vous rêvez, je suis aussi en rêve. &laquo;&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/20/philosophie-chinoise-tchouang-tseu-%e8%8e%8a%e5%ad%90/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exposition de Mo Maurice Tan à partir du 28 août à Shanghai</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/19/exposition-mo-maurice-tan-shanghai/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/19/exposition-mo-maurice-tan-shanghai/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 15:43:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=409</guid>
		<description><![CDATA[C’est toute la tension de la déferlante urbaine qui nous est donnée à voir au travers du travail de Mo Maurice Tan. Cet artiste orginaire de Singapour a sillonné le monde et ses grandes métropoles et quand il ne voyage pas, il vit et travail à Paris. Fasciné par les lignes de la ville contemporaine, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-411" title="Mo Maurice Tan" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/08/mo-300x187.jpg" alt="" width="300" height="187" />C’est toute la tension de la déferlante urbaine qui nous est donnée à voir au travers du travail de Mo Maurice Tan. Cet artiste orginaire de Singapour a sillonné le monde et ses grandes métropoles et quand il ne voyage pas, il vit et travail à Paris.</p>
<p>Fasciné par les lignes de la ville contemporaine, sensibilité héritée de sa formation en architecture et graphisme, Mo la décrit aussi comme obsédante et peuplée de personnages fantomatiques aux visages esquissés. Réduits à l’anonymat le plus total, ils semblent vidés de toute singularité, happés par la puissance de la ville et les multiples flux qui la contruisent. Mais au lieu de fourmiller, elle semble figée dans le temps et l’espace.</p>
<p>Usant d’une palette réduite, l’artiste nous propose une peinture imposante avec des masses sombres et épaisses. Par des perspectives architecturales et une profondeur presque photographique, il nous rend compte d’un paysage autoritaire provoquant tous nos sens et qui nous mene quasiment à l’étouffement et au vertige.</p>
<p>L’exposition collective à la Galerie Shun Art &amp; Design avec Gong He de Chine et Yuuki Matsueda de Japon, nous dévoilera donc le sentiment ambivalent, entre répulsion et fascination qu’entretient l’artiste avec la vie moderne à New York, Paris, Tokyo et Shanghai.</p>
<p>Vernissage： Samedi 28 août 2010 &#8211; (16:00-19:00)</p>
<p>Durée de l&#8217;Exposition : 28/08/2010- 30/09/2010 (10:00-19:00 – Fermé le lundi)</p>
<p>Adresse： Shun Art Gallery .Shanghai<br />
Room 103/208, Building 3 No. 50 Moganshan Road, Shanghai (200060)</p>
<p>Tel/Fax: 021-5252 7198</p>
<p>LIENS:</p>
<p><a href="http://www.urbanart.fr" target="_blank">www.urbanart.fr</a><br />
<a href="http://www.facebook.com/Mo.Urban.Art" target="_blank">www.facebook.com/Mo.Urban.Art</a><br />
<a href="http://www.warmgray.com" target="_blank">www.warmgray.com</a><br />
<a href="http://www.shunartdesign.com" target="_blank">www.shunartdesign.com</a></p>
<p>S h u n A r t &amp; D e s i g n G a l l e r y<!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram Lucida Gran--> <!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram STHei-->上海熏依社画廊 <!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram Lucida Gran--><br />
<!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram Gill Sa-->50 M o g a n Sh a n  R o a d ,  B u i l d i n g  3  , H a l l 103 &#8211; 208   &#8211; S H A N G H A I<!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram Lucida Gran--><br />
<!--ontfami--><!--ntfami--><!--ram STHei-->上海市莫干山 50 号 3 号楼 03-208 室</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/19/exposition-mo-maurice-tan-shanghai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Clip: &#171;&#160;French man in Shanghai&#160;&#187; / 上海的法国人</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/13/clip-french-man-in-shanghai-%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e7%9a%84%e6%b3%95%e5%9b%bd%e4%ba%ba/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/13/clip-french-man-in-shanghai-%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e7%9a%84%e6%b3%95%e5%9b%bd%e4%ba%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 22:08:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=407</guid>
		<description><![CDATA[Ils l&#8217;ont fait ! Un groupe de français expatriés à Shanghai a repris le tube &#171;&#160;English man in New York&#160;&#187; de Sting en chinois. Cette reprise chantée par &#171;&#160;Les lions de Puxi&#160;&#187; a fait un carton en Chine ! Regardez vite le clip !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ils l&#8217;ont fait ! Un groupe de français expatriés à Shanghai a repris le tube &laquo;&nbsp;English man in New York&nbsp;&raquo; de Sting en chinois. Cette reprise chantée par &laquo;&nbsp;Les lions de Puxi&nbsp;&raquo; a fait un carton en Chine ! Regardez vite le clip !</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kt4BLnRxPrI?fs=1&amp;hl=fr_FR"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/kt4BLnRxPrI?fs=1&amp;hl=fr_FR" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/08/13/clip-french-man-in-shanghai-%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e7%9a%84%e6%b3%95%e5%9b%bd%e4%ba%ba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exposition Universelle: La galerie KernotArt s’installe à ShContemporary</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/21/kernotart-shanghai/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/21/kernotart-shanghai/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 16:06:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=390</guid>
		<description><![CDATA[Shanghai, SEC (Centre des Expositions) Stand E22 9 -12 septembre 2010 La galerie parisienne KernotArt arrive du bout du monde pour faire connaître et promouvoir ses artistes français et internationaux. Du côté des français, seront présentés la très verte Marie Denis, connue pour ses sculptures et installations inspirées par la nature ; le peintre Bruno [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shanghai, SEC (Centre des Expositions)<br />
Stand E22<br />
<em>9 -12 septembre 2010</em></p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-391" title="Balllestra - From east to west" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/07/Balllestra-From-east-to-west.jpg" alt="" width="576" height="432" /></p>
<p>La galerie parisienne <strong>KernotArt</strong> arrive du bout du monde pour faire connaître et promouvoir ses artistes français et internationaux. Du côté des français, seront présentés la très verte <strong>Marie Denis</strong>, connue pour ses sculptures et installations inspirées par la nature ; le peintre <strong>Bruno Kladar</strong>, qui exposera une harmonie de Pod ( Petites Œuvres Démocratiques) et <strong>ArgentineLee</strong>, artiste coréenne résidente à Paris depuis de nombreuses années, qui présentera deux séries de photographies futuristes.<br />
Côté international, on retrouvera <strong>Maria Rebecca Ballestra</strong>, qui a conçu une série d’œuvres spécialement pour la Chine, s’inspirant notamment des animaux symboliques chinois, le coq et la chauve-souris ; <strong>Gayle Chong Kwan</strong>, artiste sino-anglaise, qui photographie des paysages culinaires plus insolites les uns que les autres ; et enfin <strong>Michelangelo Penso</strong>, dont les sculptures évoquent le macroscosme.<br />
Vous l’aurez compris, la galerie Kernotart nous offre une programmation artistique très pointue. Rendez-vous du 9 au 12 septembre à Shcontemporary, pour découvrir ces jeunes artistes français et internationaux au talent certain.</p>
<p>Plus d&#8217;informations:</p>
<p><a href="http://www.bonjourshanghai.com/docs/KernotArt-ShContemporary.pdf" target="_blank">- Informations sur les artistes (Fichier PDF)</a><br />
<a href="http://www.kernotart.com/" target="_blank">- Site Internet</a></p>
<p><span id="more-390"></span></p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-392" title="Ballestra-cockfight" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/07/Ballestra-cockfight1-rid.jpg" alt="" width="592" height="591" /></p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-393" title="M.Denis - Fruits&amp; fils d'or" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/07/M.Denis-Fruits-fils-dor.jpg" alt="" width="590" height="442" /></p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-394" title="Marie Denis Mappemonde" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/07/Marie-Denis-Mappemonde.jpg" alt="" width="444" height="666" /></p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-395" title="Penso-planet" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/07/Penso-planet-1.jpg" alt="" width="577" height="329" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/21/kernotart-shanghai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Musique: Tang Dynasty, le meilleur groupe de rock chinois</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/13/musique-tang-dynasty-le-meilleur-groupe-de-rock-chinois/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/13/musique-tang-dynasty-le-meilleur-groupe-de-rock-chinois/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 16:03:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=386</guid>
		<description><![CDATA[Tang Dynasty ( 唐朝 ) est un groupe de rock chinois extrèment populaire. Ils connurent la célébrité dès 1991 grâce à leur album &#171;&#160;A Dream Return to Tang Dynasty&#160;&#187;, vendu a 2 millions d&#8217;exemplaires officiels en Asie, ce qui est un record pour l&#8217;époque. Tang Dynasty, qui chante en chinois, met le feu aux scènes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tang Dynasty ( 唐朝 ) est un groupe de rock chinois extrèment populaire. Ils connurent la célébrité dès 1991 grâce à leur album &laquo;&nbsp;A Dream Return to Tang Dynasty&nbsp;&raquo;, vendu a 2 millions d&#8217;exemplaires officiels en Asie, ce qui est un record pour l&#8217;époque. Tang Dynasty, qui chante en chinois, met le feu aux scènes asiatiques grâce à une musique à la fois puissante et mélodique. Leur dernier album est sorti en 2008.</p>
<p>Voici une de leurs plus  belles chansons, &laquo;&nbsp;The Sun&nbsp;&raquo;:</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ux-AlGIBpM0&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ux-AlGIBpM0&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p>Et voici leur version rock de l&#8217;Internationale, qui connut un succès fou dans les années 90. Pour une fois, un groupe de rock chinois était soutenu par le Parti Communiste!</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rx7A3UYKXj4&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/rx7A3UYKXj4&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/07/13/musique-tang-dynasty-le-meilleur-groupe-de-rock-chinois/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les rues du Vieux Shanghai</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/les-rues-du-vieux-shanghai/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/les-rues-du-vieux-shanghai/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:49:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Pendant un siècle, de 1843 à 1943, la ville de Shanghai était constituée de plusieurs concessions étrangères: Française, Américaine et Britannique (Concession Internationale), puis Japonaise. Dans la Concession Française, située sur la rive gauche du fleuve HuangPu, on construisit de nombreuses villas typiquement françaises encore présentes de nos jours, des platanes furent plantés le long [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-193" title="Vieux Shanghai - Le Bund" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/04/veuxshanghaibund-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" />Pendant un siècle, de 1843 à 1943, la ville de Shanghai était constituée de plusieurs concessions étrangères: Française, Américaine et Britannique (Concession Internationale), puis Japonaise.<br />
Dans la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Concession_fran%C3%A7aise_de_Shanghai" target="_blank">Concession Française</a>, située sur la rive gauche du fleuve HuangPu, on construisit de nombreuses villas typiquement françaises encore présentes de nos jours, des platanes furent plantés le long des rues, et il y avait même un tramway.</p>
<div id="attachment_195" class="wp-caption aligncenter" style="width: 567px"><img class="size-full wp-image-195" title="Ancienne maison française à Shanghai" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/04/anciennemaisonfrancaiseshanghai.jpg" alt="" width="557" height="380" /><p class="wp-caption-text">Ancienne maison française à Shanghai</p></div>
<p>BonjourShanghai.com s&#8217;est récemment plongé dans les archives du Vieux Shanghai du début du 20ème Siècle afin de retrouver les anciens noms des principales rues du la ville.<br />
Huai Hai Lu par exemple était autrefois surnommée Avenue Foch; Fuxing Lu, la Rue Lafayette; Maoming Lu, la Route du Cardinal Mercier, etc&#8230;</p>
<p>Voici la liste complète :</p>
<p><span id="more-192"></span></p>
<div id="attachment_196" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-196" title="Le Bund" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/04/oldshanghaibund.jpg" alt="" width="500" height="388" /><p class="wp-caption-text">Le Bund</p></div>
<p><strong>NOM ACTUEL / ANCIEN NOM</strong></p>
<p>(les rues de la Concession Française sont en gras)</p>
<p>Beijing Lu / Peking Road<br />
Beijing Xi Lu / Avenue Road<br />
Changde Lu / Hart Road<br />
<strong>Changle Lu / Rue Bourgeat<br />
</strong>Changshu Lu / Route de Say-Zoong<br />
Changming Lu / Brenan Road<br />
Changyang Lu / Ward Road<br />
Changzi Dong / Seward Road<br />
Dalian Lu / Dalny Road<br />
Daming Lu / Broadway<br />
<strong>Danshui Lu / Rue Chapsal<br />
</strong>Dinghai Lu / Point Road<br />
Dongdaiming Lu / Seward Road<br />
Dongdaming Lu / Broadway East<br />
<strong>Donghu Lu / Route Doumer<br />
</strong>Fengyang Lu / Burkhill Road<br />
<strong>Fenyang Lu / Rue Pichon<br />
Fumin Lu / Route de l&#8217;Amiral Coubert<br />
Fuxing Xi Lu / Route Gustave de Boissezon<br />
Fuxing Zhong Lu / Rue Lafayette</strong><br />
Fuzhou Lu / Foochow Road<br />
<strong>Gaoan Lu / Route Cohen<br />
Gaolan Lu / Rue Corneille</strong><br />
Guangdong Lu / Canton Road<br />
Hami Lu / Rubicon Road<br />
Henan Zhong Lu / Honan Road<br />
<strong>Hengshan Lu / Avenue Petain</strong><br />
Houshan Lu / Wayside Road<br />
<strong>Huaihai Lu / Avenue Joffre</strong><br />
Huashan Lu / Avenue Haig<br />
Huangbi Bei Lu / Mohawk Road<br />
Huiming Lu / Baikal Road<br />
Huqi Lu / Museum Road<br />
<strong>Jianguo Dong Lu / Route de Conty<br />
Jianguo Lu / Rue Chevalier<br />
Jianguo Xi Lu / Route J. Frelupt</strong><br />
Jiangsu Lu / Edinburgh Road<br />
Jiangxi Lu / Kiangse Road<br />
Jinling Dong Lu / Rue du Consulat<br />
<strong>Jinling Xi Lu / Avenue Foch (Est)<br />
</strong>Jinshan Lu / Astor Road<br />
Jiujiang Lu / Kiukiang Road<br />
<strong>Fuxing Zhong Lu / Rue Lafayette</strong><br />
Liyang Lu / Dixwell Road<br />
Maoming Bei Lu / Mulmein Road<br />
<strong>Maoming Nan Lu / Route du Cardinal Mercier</strong><br />
Nanjing Xi Lu / Bubbling Well Road<br />
Panyu Lu / Columbia Road<br />
<strong>Renmin Lu / Boulevard des Deux Republiques<br />
Ruijin Er Lu / Route du Pere Robert<br />
</strong>Shaanxi Bei Lu / Seymour Road<br />
Shimen Er Lu / Carter Road<br />
<strong>Sichuan Nan Lu / Rue Montauban</strong><br />
Tianmu Dong Lu / Boundary Road<br />
Tongren Lu / Hardoon Road<br />
Wanhangdu Lu / Jessfield Road<br />
Wujiang Lu / Love Lane<br />
Wujin Lu / Range Road<br />
<strong>Xiangshan Lu / Rue Moliere<br />
Xiangyang Nan Lu / Rue de la Tour<br />
Xingang Lu / Rue Marcel Tillot<br />
Xingle Lu / Rue Paul Henry<br />
Xizang Nan Lu / Boulevard de Montigny<br />
</strong>Xuchang Lu / Washing Road<br />
Yanan Dong Lu / Avenue Edward VII<br />
Yanan Xi Lu / Great Western Road<br />
<strong>Yanan Zhong Lu / Avenue Foch (Ouest)<br />
Yongkang Lu / Rue Remi<br />
Yueyang Lu / Route de Ghisi</strong><br />
Zhoushan Lu / Chusan Road</p>
<div id="attachment_197" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img class="size-full wp-image-197" title="Une rue de l'ancienne Concession Française de Shanghai de nos jours:" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/04/concessionfrancaiseshanghai.jpg" alt="" width="400" height="300" /><p class="wp-caption-text">Une rue de l&#39;ancienne Concession Française de Shanghai de nos jours:</p></div>
<p>On peut remarquer que:</p>
<p>-De célèbres résidents de la concession donnèrent leurs noms aux rues de la concession française: Montigny fut le premier consul de France à Shanghai, Rémi un marchand de vin, Pichon et Chapsal travaillaient au conseil municipal.</p>
<p>-Les avenues portaient des noms de maréchaux (Joffre, Petain&#8230;)</p>
<p>-Les anglais donnèrent des noms anglais aux rues sauf au centre-ville ou elles étaient nommées selon des villes et des provinces chinoises. Contrairement aux rues de la concession française, ceux-ci n&#8217;ont guère changé aujourd&#8217;hui: Nanking Lu est devenu Nanjing Lu ; Foochow Lu, Fuzhou Lu ; etc&#8230;; A noter aussi que le Bund est un terme anglo-indien.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/les-rues-du-vieux-shanghai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cui Jian (崔健), le meilleur du rock chinois</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/cui-jian-%e5%b4%94%e5%81%a5-le-meilleur-du-rock-chinois/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/cui-jian-%e5%b4%94%e5%81%a5-le-meilleur-du-rock-chinois/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 20:08:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=178</guid>
		<description><![CDATA[Cui Jian, musicien chinois natif de Pékin, est considéré comme le &#171;&#160;père du rock chinois&#160;&#187;. Depuis les années 80, il n&#8217;a cessé de devenir de plus en plus populaire auprès de la jeunesse chinoise grâce à des morceaux rocks efficaces, un message politique fort, ainsi que l&#8217;intégration dans ses chansons du patrimoine folklorique chinois. Il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cui Jian, musicien chinois natif de Pékin, est considéré comme le &laquo;&nbsp;père du rock chinois&nbsp;&raquo;. Depuis les années 80, il n&#8217;a cessé de devenir de plus en plus populaire auprès de la jeunesse chinoise grâce à des morceaux rocks efficaces, un message politique fort, ainsi que l&#8217;intégration dans ses chansons du patrimoine folklorique chinois.</p>
<p>Il rejoint même les Rolling Stones sur scène lorsqu&#8217;ils donnent pour la première fois de leur carrière un concert en Chine, le 8 avril 2006 à Shanghai.</p>
<p>Voici une vidéo de sa merveilleuse chanson &nbsp;&raquo; 假行僧 &nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;Faux moine&nbsp;&raquo;):</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iXbC2f1BV_Y&#038;hl=fr_FR&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/iXbC2f1BV_Y&#038;hl=fr_FR&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/11/cui-jian-%e5%b4%94%e5%81%a5-le-meilleur-du-rock-chinois/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>100 Phrases de Communication en Dialecte Shanghaien</title>
		<link>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/02/100-phrases-de-communication-en-dialecte-shanghaien/</link>
		<comments>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/02/100-phrases-de-communication-en-dialecte-shanghaien/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 23:17:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SamZ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bonjourshanghai.com/?p=145</guid>
		<description><![CDATA[Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. On parle en Chine 7 familles de dialectes, dont le mandarin qui est le dialecte de Pekin et la langue officielle du pays, enseignée dans les écoles. A Shanghai, on dit qu&#8217;on parle le shanghaien (&#171;&#160;ShanghaiHua&#160;&#187;), qui fait partie du dialecte Wu. Le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-146" src="http://www.bonjourshanghai.com/wp-content/uploads/2010/04/oldchinois.jpg" alt="" width="127" height="122" />Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. On parle en Chine 7 familles de dialectes, dont le mandarin qui est le dialecte de Pekin et la langue officielle du pays, enseignée dans les écoles.</p>
<p>A Shanghai, on dit qu&#8217;on parle le shanghaien (&laquo;&nbsp;ShanghaiHua&nbsp;&raquo;), qui fait partie du dialecte Wu. Le shanghaien est seulement parlé, il est plus facile à prononcer que le mandarin car il n&#8217;y a pas de tons. Même si tous les Shanghaiens comprennent le mandarin, pouvoir sortir quelques mots ou expressions dans ce dialecte facilitera beaucoup vos rapports avec la population locale&#8230;</p>
<p>Voici pour la première fois sur le web, le lexique  &laquo;&nbsp;100 phrases de communication en Shanghaien&nbsp;&raquo; ainsi qu&#8217;une méthode de prononciation.</p>
<p><span id="more-145"></span></p>
<p><strong>&#8212;</strong></p>
<h2>La phonologie du Shanghaien</h2>
<p>La méthode phonétique latine du shanghaien est connue par le public sous le nom de «Fawu » la façon française, car cette romanisation adopte l’orthographe française. En fait le Shanghaien et le français partagent pas mal de prononciation commune.</p>
<p>&#8212;</p>
<h2>A: Les consonnes initiales</h2>
<p>1, différent le mandarin et le cantonnais, le shanghaien possède une série de consonnes voisées, comme: b, d, g, dj, dz, v, r, j, z.</p>
<p>Ces consonnes ont la même valeur en français. Mais, le « g » se prononce toujours gue, jamais « j », et le « j » dans les syllabes non accentuées peuvent se convertir comme «j» en allemand. Le R est la consonne voisée de h, elle ressemble au R français, mais en plus globale.</p>
<p>2, Comme le mandarin et le cantonnais, le shanghaien distingue les occlusives et affriquées sourdes non aspirées et aspirées.</p>
<p>Voilà, les non aspirées: p, t, k, c, tz; et les aspirées : ph, th, kh, ch, ts, et les fricatives non voisées : f, h, x, s.</p>
<p>Le «x» se prononce «ch» en français.</p>
<p>Le «c» se prononce tj non aspiré, et le «ch » se prononce « tch » aspiré.</p>
<p>Le «h» est une «h » anglaise, allemande.  </p>
<p>3, les consonnes sonnantes (et la v, la z) sont séparées en deux groupes.</p>
<p>La groupe sonore : l, n, m, ng, gn, r, y, w.</p>
<p>La groupe sourd : lh/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔl/</span>, nh/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔn/</span>, mh/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔm/</span>, nk/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔŋ/</span>, kn/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔɲ/</span>, / /<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔ/</span>, i/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔi/</span>, u/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔu/</span>.</p>
<p>La groupe sourd est une sonnante précédée par un coup de glotte/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔ/, </span>comme lh//</p>
<p>Il existe une vh/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔ</span><span style="font-family: Segoe UI, sans-serif;">ʋ</span><span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">/</span> et une zh/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔz/</span> qui sont deux spirantes précédées par une/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔ/.</span></p>
<p><strong>&#8212;</strong></p>
<h2>B: Les voyelles</h2>
<p>Le shanghaien est aussi une langue riche de voyelles simples.</p>
<p>a, e(ə), i, o, u, iu, eu, oe, au, y.</p>
<p>le «o» est toujours ouvert, le «u» est ou en français, le «iu» est u en français, le «-y » est utilisé comme voyelle uniquement quand il suit : S ou Z (tz, ts, dz inclus), cela équivaut à «si» en mandarin, ressemble à Z répétée. </p>
<p>Contrairement au français, le «e» se prononce é ou è dans les voyelles ouvertes, et se prononce «e» muet dans les voyelles fermées, c’est à dire, suivi par –n, -q et –l.</p>
<p>Le «a», le «i», le «eu» (eux), le «au», jouent la même fonction qu’en français.   </p>
<p>Le «oe» ressemble œ française dans <strong>œ</strong>il, <strong>œu</strong>f, mais se prononce du fond de la gorge.</p>
<p><strong>&#8212;</strong></p>
<h2>C: Les consonnes finales</h2>
<p>1: Le «n», comme en français, indique des voyelles nasales. En détail: an=an (pas âne), on=on (pas one), in= comme « in» dans tchintchin, iun=ün, « en » est un e muet(/ə/) nasale qui ressemble au «un» français, mais bouche fermée.</p>
<p>2: Le «q» est un coup de glotte/<span style="font-family: Lucida Sans Unicode, sans-serif;">ʔ/</span>, indique des voyelles courtes.</p>
<p>3: Le «l» existe qu’une syllabe « el » /əl/.   »</p>
<p><strong>&#8212;</strong></p>
<h2>D: Les tons </h2>
<p>1 : Le shanghaien a seulement deux contrastes tonals : bin et chî, car les tons shanghaiens sont déterminés par les conditions de consonnes sourdes ou sonores et voyelles longues et brèves.</p>
<p>2 : Les syllabes avec les voyelles brèves (indiquées par -q) ont un ton qui s&#8217;appelle zaq (brève). Les autres sont : bin (naturel ou plat) ou chî (sifflé ou oblique). Avec les consonnes sourdes (y compris les assourdies : lh, mh, nh, kn, nk, vh, zh), les tons sont plus hauts, classés comme les tons féminins (in), les contraires sont les tons masculins (yan).</p>
<p>3: Quand il n&#8217;est pas possible d&#8217;utiliser l&#8217;accent (dans le clavier anglais), on emploie &laquo;&nbsp;–r&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;-h&nbsp;&raquo; à la place de « ^ ». ( maintenant, le clavier espagnol peut marquer ý, ne peut pas faire ŷ, le clavier français-canadien fait le contraire) .</p>
<p>4: L&#8217;importance du ton est limitée dans le shangaïen moderne, surtout dans les voyelles atones. On ne marque que les tons accentués.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<h2><span style="font-family: Arial Unicode MS;">上海话、普通话、法语、英语日常会话 </span>100<span style="font-family: Arial Unicode MS;">句。</span></h2>
<h2>100 phrases de communication en Shanghaien.</h2>
<p><span style="font-family: Arial Unicode MS;">吴语汉字，</span>Shanghaien en caractère, Shanghainese in character.</p>
<p><span style="font-family: Arial Unicode MS;">吴语注音，</span>romanisation Shanghaien, Shanghainese romanization.</p>
<p><span style="font-family: Arial Unicode MS;">普通话， </span>mandarin, Mandarin.</p>
<p><span style="font-family: Arial Unicode MS;">法语，</span>français, French.</p>
<p><span style="font-family: Arial Unicode MS;">英语，</span>anglais, English.</p>
<p><BODY LANG="fr-FR" DIR="LTR"><br />
<P>1,</P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Non-h&ocirc;!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Salut!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Hello!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">&nbsp;</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">2,</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22823;&#23478;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">d&acirc;ka-h&ocirc;!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22823;&#23478;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Salut&nbsp;tout le&nbsp;monde! </FONT><br />
</P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Hello&nbsp;everyone!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">&nbsp;</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">3,</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#26089;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Non-tz&ocirc;!</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26089;&#19978;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Bonjour&nbsp;!</FONT><STRONG><FONT COLOR="#800000"><br />
</FONT></STRONG><br />
</P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">Good morning&nbsp;!</FONT></P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">4,</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="en-GB">&#22812;&#21040;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">y&acirc;toh&ocirc;</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="en-GB">&#26202;&#19978;&#22909;&#65281;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Bonsoir !</FONT><STRONG><FONT COLOR="#800000"><br />
</FONT></STRONG><br />
</P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">Good evening&nbsp;!</FONT></P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">5,</FONT></P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT COLOR="#000000">&#20396;&#22909;&#20240;&#65311;</FONT>&#65288;&ldquo;&#20240;&rdquo;&#23454;&#38469;&#26159;&ldquo;&#21475;&#20240;&rdquo;&#21512;&#20307;&#12290;&#65289;</SPAN></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Non-h&ocirc;va?</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#22909;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P>Vous allez bien<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65311;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">How are you?</FONT></P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">6,</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#36807;&#24471;&#36824;&#22909;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Non k&ucirc;teq re-h&ocirc;va?</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#22909;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P>Comment allez-vous<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65311;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">How do you do?</FONT></P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P LANG="en-GB"><FONT COLOR="#000000">7,</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="en-GB">&#25105;&#34542;&#22909;&#65292;&#35874;&#35874;&#12290;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Ng&ucirc; mheh&ocirc;, j&acirc;ja.</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24456;&#22909;&#65292;&#35874;&#35874;&#12290;</SPAN></FONT></FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">Fine, thank you.</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">&Ccedil;a va bien, merci.</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">&nbsp;</FONT></P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">8,</FONT></P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26126;&#26397;&#20250;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Mintzo-w&ecirc;&nbsp;!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26126;&#22825;&#35265;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>A demain&nbsp;!</P><br />
<P>See you tomorrow!</P><br />
<P><FONT COLOR="#000000">&nbsp;</FONT></P><br />
<P>9,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#26377;&#30524;&#21247;&#36866;&#24847;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; yo&ecirc;&rsquo;ng&ecirc; veq seq&rsquo;i.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#26377;&#28857;&#19981;&#33298;&#26381;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je ne me sens pas bien.</P><br />
<P LANG="en-GB">I&rsquo;m not feeling well.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>10,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31623;&#20301;&#26159;&#24352;&#20808;&#29983;&#65292;&#31623;&#20301;&#26159;&#29579;&#23567;&#22992;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Geqwe z&#375; Tzan Xisan, Geqwe z&#375; Wan Xi&ocirc;ci&acirc; .</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#36825;&#26159;&#24352;&#20808;&#29983;&#65292;&#36825;&#26159;&#29579;&#23567;&#22992;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&rsquo;est Monsieur ZHANG. C&rsquo;est Mademoiselle WANG.</P><br />
<P>This is Mr ZHANG, This is Miss Wang.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65288;&#20808;&#29983;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>Xisan<br />
(sisan)</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20808;&#29983;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
monsieur,&nbsp;Mr.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23567;&#22992;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>Xi&ocirc;ci&acirc;<br />
(si&ocirc;tzi&acirc;)</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23567;&#22992;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,&nbsp;mademoiselle,<br />
Miss.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22826;&#22826;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>th&acirc;tha.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22827;&#20154;&nbsp;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>madame,<br />
Mrs.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22899;&#22763;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
gni&ucirc;zy.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22899;&#22763;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
Mme ou Mlle,&nbsp;Ms.<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65289;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>11,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35748;&#24471;&#20396;&#65292;&#29282;&#39640;&#20852;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Gn&icirc;nteq-non, l&ocirc; koxinreq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24184;&#20250;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Enchant&eacute; de vous conna&icirc;tre.</P><br />
<P>Nice to meet you.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>12,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#20171;&#32461;&#20396;&#35748;&#24471;&#25105;&#20010;&#21516;&#20107;&#24444;&#24471;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc;xian ci&acirc;zo-non gn&icirc;nteq ng&ucirc;req tonzy<br />
p&icirc;teq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#36319;&#24744;&#20171;&#32461;&#25105;&#30340;&#21516;&#20107;&#24444;&#24471;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>J&rsquo;aimerai vous pr&eacute;senter mon coll&egrave;gue Peter.</P><br />
<P>I&rsquo;d like you to meet my colleague , Peter.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>13,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#38382;&#23562;&#22995;&#22823;&#21517;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ch&icirc;nmen tzenxin-d&acirc;min.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#38382;&#23562;&#22995;&#22823;&#21517;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je peux savoir ton nom&nbsp;?</P><br />
<P>May I know you&nbsp;name , please&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>14,</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#21483;&#24444;&#23572;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>&middot;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27888;&#20332;&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P LANG="en-GB">ng&ucirc; ci&ocirc; p&icirc;&rsquo;el thalo.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#21483;&#24444;&#23572;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>&middot;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27888;&#20332;&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Mon nom est Bill Taylor.</P><br />
<P>My name is Bill Taylor.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>15,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20877;&#20250;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>tzewe&nbsp;!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20877;&#35265;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Au revoir.</P><br />
<P>Good bye.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>16,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="en-GB">&#26202;&#23433;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>U&ecirc;&rsquo;eu!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="en-GB">&#26202;&#23433;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bonne nuit&nbsp;!</P><br />
<P>Good night!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>17,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35205;&#23458;&#27668;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vi&ocirc;-khaqchi.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21035;&#23458;&#27668;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Avec plaisir.</P><br />
<P>My pleasure.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>18,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35205;&#35874;&#24471;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vi&ocirc;-j&acirc; teqreq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#19981;&#29992;&#35874;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je vous en prie.</P><br />
<P>You&rsquo;re welcome</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>19,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27809;&#38382;&#39064;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Meq-v&ecirc;ndi.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27809;&#20107;&#20799;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Pas de probl&egrave;me.</P><br />
<P>No problem.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>20,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Y&icirc;z&ecirc; c&icirc;-t&icirc;tzon.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#20102;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quelle heure est-il&nbsp;?</P><br />
<P>What&rsquo;s the time now&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>21,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#28857;&#38047;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Y&icirc;z&ecirc; zeqti-tzon.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#28857;&#38047;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il est dix heures.</P><br />
<P>It&rsquo;s ten o&rsquo;clock.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>22,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#19968;&#28857;&#21322;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Y&icirc;z&ecirc; zeq&rsquo;iq-t&icirc;-pe&ucirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#19968;&#28857;&#21322;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il est onze heures et demie.</P><br />
<P>It&rsquo;s half past eleven.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>23,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#20108;&#28857;&#19968;&#21051;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Y&icirc;z&ecirc; zeqgn&ecirc;-t&icirc;-iqkheq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29616;&#22312;&#21313;&#20108;&#28857;&#19968;&#21051;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il est midi ( minuit ) et quart.</P><br />
<P>It&rsquo;s a quarter past twelve.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>24,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26397;&#31036;&#25308;&#20960;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&icirc;ntzo l&icirc;pa-c&icirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#22825;&#26143;&#26399;&#20960;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quel jour est-ce aujourd&rsquo;hui?</P><br />
<P>What day is today.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>25,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#31036;&#25308;&#19977;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Z&#375; l&icirc;pa-se.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#26143;&#26399;&#19977;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&rsquo;est Mercredi.</P><br />
<P>It&rsquo;s Wednesday.</P><br />
<P>( <FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-iq</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#19968;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>lundi,<br />
Monday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#20004;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-li&acirc;n</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#20108;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>mardi,<br />
tuesday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#19977;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-se</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#19977;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>mercredi,<br />
Wednesday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#22235;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-s&#375;</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#22235;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>jeudi,<br />
Thursday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#20116;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-n&#285;</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#20116;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>vendredi,<br />
Friday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#20845;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-loq</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#20845;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>samedi,<br />
Saturday.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31036;&#25308;&#22825;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&icirc;pa-th&icirc;</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26143;&#26399;&#26085;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>dimanche,<br />
Sunday. )</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>26,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26397;&#20960;&#21495;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&icirc;ntzo c&icirc;-ro?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#22825;&#20960;&#21495;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>What&rsquo;s the date today&nbsp;?</P><br />
<P>Quelle date est-ce aujourd&rsquo;hui&nbsp;?</P><br />
<P>( 0<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#12295;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>lin.</P><br />
<P>1<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iq.</P><br />
<P>2<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20004;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>li&acirc;n.</P><br />
<P>3<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19977;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>se.</P><br />
<P>4<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#22235;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>s&#375;.</P><br />
<P>5<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20116;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>n&#285;.</P><br />
<P>6<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20845;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>loq.</P><br />
<P>7<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19971;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>chiq.</P><br />
<P>8<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20843;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>paq.</P><br />
<P>9<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20061;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>cio&ecirc;.</P><br />
<P>10<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#21313;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>zeq.</P><br />
<P>11<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#21313;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>zeq&rsquo;iq.</P><br />
<P>12<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#21313;&#20108;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>zeqgn&icirc;.</P><br />
<P>13<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#21313;&#19977;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>zeqse.</P><br />
<P>20<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#24319;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>gni&ecirc;.</P><br />
<P>21<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#24319;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>gni&ecirc;&rsquo;iq.</P><br />
<P>22<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#24319;&#20108;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>gni&ecirc;gn&icirc;.</P><br />
<P>23<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#24319;&#19977;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>gni&ecirc;se.</P><br />
<P>30<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19977;&#21313;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>sezeq.</P><br />
<P>31<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19977;&#21313;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>sezeq&rsquo;iq.</P><br />
<P>32<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19977;&#21313;&#20108;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>sezeqgn&icirc;.</P><br />
<P>40<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#22235;&#21313;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>s&#375;zeq</P><br />
<P>100<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq.</P><br />
<P>101<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#38646;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq + lin&rsquo;iq.</P><br />
<P>102<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#38646;&#20004;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq + linlian.</P><br />
<P>103<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#38646;&#19977;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq<br />
+ linse.</P><br />
<P>110<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#21313;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq + zeq.</P><br />
<P>111<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#21313;&#19968;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq<br />
+ zeq&rsquo;iq<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>112<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;&#21313;&#20108;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqpaq<br />
+ zeqgn&icirc;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>1XX<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#30334;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>+XX<br />
iqpaq +XX<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>200<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20004;&#30334;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>li&acirc;npaq.</P><br />
<P>222<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20004;&#30334;&#24319;&#20108;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>li&acirc;npaq gni&ecirc;gni.</P><br />
<P>300<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19977;&#30334;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>sepaq.</P><br />
<P>400<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#22235;&#30334;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>s&#375;paq.</P><br />
<P>500<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#20116;&#30334;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>n&#285;paq.</P><br />
<P>1000<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#21315;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqchi<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>10000<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65292;&#19968;&#19975;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>iqve<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>1<SUP>ier</SUP> 1st,&nbsp;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31532;&#19968;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>d&icirc; iq<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><STRONG><FONT COLOR="#800000">2</FONT></STRONG><STRONG><FONT COLOR="#800000"><SUP>&egrave;me</SUP></FONT></STRONG><STRONG><FONT COLOR="#800000"><br />
2nd, </FONT></STRONG><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><STRONG><FONT COLOR="#800000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31532;&#20108;<br />
</SPAN></FONT></FONT></STRONG></SPAN></FONT><STRONG><FONT COLOR="#800000">d&icirc;<br />
gn&icirc;</FONT></STRONG><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><STRONG><FONT COLOR="#800000"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></FONT></STRONG></SPAN></FONT></P><br />
<P>3<SUP>&egrave;me</SUP> 3rd, <FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31532;&#19977;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>d&icirc; se<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>4<SUP>&egrave;me</SUP> 4th, <FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31532;&#22235;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>d&icirc; sy<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT><br />
</P><br />
<P>X<SUP>&egrave;me</SUP> Xth, <FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31532;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>X<br />
d&icirc; X<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>)</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>27,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26397;&#22825;&#22909;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&icirc;ntzo tichi h&ocirc;va?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#22825;&#22825;&#27668;&#24590;&#26679;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quel temps fait-il aujourd&rsquo;hui?</P><br />
<P>Whats the weather like today&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>28,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22825;&#34542;&#22909;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Thi&nbsp;mheh&ocirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#26228;&#22825;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P LANG="en-US">Il fait beau;</P><br />
<P>It&rsquo;s sunny.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22810;&#20113;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tuyun.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#22810;&#20113;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&rsquo;est nuageux.</P><br />
<P>It&rsquo;s cloudy</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#38452;&#22825;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Inthi.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#38452;&#22825;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il fait gris.</P><br />
<P>It&rsquo;s overcast</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#33853;&#38632;&#22825;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Loqy&ucirc;thi.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#38632;&#22825;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il pleut.</P><br />
<P>It&rsquo;s rainy.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>29,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26126;&#26397;&#22825;&#27668;&#21738;&#24641;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Mintzo thich&icirc; nanen&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26126;&#22825;&#22825;&#27668;&#22914;&#20309;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quel temps fera t-il demain&nbsp;?</P><br />
<P>What will the weather be like tomorrow&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>30,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20316;&#20852;&#29282;&#20919;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tzoqxin l&ocirc;l&acirc;nreq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22825;&#20250;&#24456;&#20919;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il fera froid.</P><br />
<P>It&rsquo;ll be cold.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20316;&#20852;&#29282;&#28909;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tzoqxin l&ocirc;gniqreq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22825;&#20250;&#24456;&#28909;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il fera chaud.</P><br />
<P>It&rsquo;ll be hot.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20316;&#20852;&#20250;&#26262;&#28909;&#30524;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tzoqxin ne&ucirc;gniqnge.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22825;&#20250;&#24456;&#26262;&#21644;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il fera doux.</P><br />
<P>It&rsquo;ll be warm.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20316;&#20852;&#20250;&#39118;&#20937;&#30524;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tzoqxin fonliannge.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22825;&#20250;&#24456;&#20937;&#24555;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Il fera frais.</P><br />
<P>It&rsquo;ll be cool.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>31,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26397;&#28201;&#24230;&#20960;&#21270;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&icirc;ntzo uendu c&icirc;hau ?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#22825;&#27668;&#28201;&#24590;&#20040;&#26679;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quelle est la temp&eacute;rature aujourd&rsquo;hui ?</P><br />
<P>What&rsquo;s the temperature today&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>32,</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26397;&#26368;&#39640;&#28201;&#24230;&#65288;&#25668;&#27663;&#65289;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>32<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24230;&#65292;&#26368;&#20302;&#28201;&#24230;&#65288;&#25668;&#27663;&#65289;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>20<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24230;&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>C&icirc;ntzo tze&ucirc;ko uendu seqzy sezeq-gn&icirc;-d&ucirc;,<br />
tze&ucirc;ti uendu seqzy gni&ecirc;-d&ucirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#22825;&#26368;&#39640;&#28201;&#24230;&#25668;&#27663;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>32<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24230;&#65292;&#26368;&#20302;&#28201;&#24230;&#25668;&#27663;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>20<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24230;&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Le maximum sera 32 degr&eacute;s centigrade, et le minimum sera 20<br />
degr&eacute;s centigrade.</P><br />
<P>The high will be 32&deg;C and the low will be 20&deg;C.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>33,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#38382;&#20396;&#20010;&#32844;&#19994;&#26159;&#21861;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ch&icirc;nmen nonreq tzeqgniq zys&acirc;&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#30340;&#32844;&#19994;&#26159;&#20160;&#20040;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quelle est votre profession ?</P><br />
<P LANG="en-GB">What&rsquo;s your job.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>34,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#26159;&#24320;&#24046;&#22836;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; zy khe tsadoe req.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#26159;&#20986;&#31199;&#36710;&#21496;&#26426;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je suis chauffeur de taxi</P><br />
<P LANG="en-GB">I&rsquo;m a taxi driver.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65288;&#32769;&#24072;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>l&ocirc;sy.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#32769;&#24072;&#65292;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>enseignant,<br />
teacher.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23548;&#28216;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>d&ocirc;yoe.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23548;&#28216;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
guide, guider.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#33829;&#19994;&#21592;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>yingniqyeu.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21806;&#36135;&#21592;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
vendeu r/se, sales(wo)man. <FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65289;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>35,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#22403;&#22177;&#37324;&#21457;&#36130;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non laq-ali faqze.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#26159;&#20570;&#20160;&#20040;&#30340;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Qu&rsquo;est-ce que vous faites ?</P><br />
<P LANG="en-GB">What do you do.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>36,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#40635;&#28902;&#20808;&#29983;&#65292;&#35831;&#38382;&#38468;&#36817;&#26377;&#38134;&#34892;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Mauve xisan, ch&icirc;nmen v&ucirc;djin yo&ecirc; gninran va<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65311;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21171;&#39550;&#65292;&#20808;&#29983;&#65292;&#35831;&#38382;&#38468;&#36817;&#26377;&#38134;&#34892;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Excusez-moi, monsieur, y a t-il une banque dans les environs?</P><br />
<P>Excuse me, sir. Is there a bank near here.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65288;&#39277;&#24215;<br />
</SPAN></FONT></SPAN></FONT>v&ecirc;ti</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#39277;&#24215;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>,<br />
restaurant, restaurant.<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65289;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>37,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31508;&#30452;&#26397;&#21069;&#36208;&#65292;&#21040;&#32418;&#32511;&#28783;&#65292;&#20877;&#26397;&#24038;&#25163;&#36716;&#24367;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Piqzeq zojitzoe, t&ocirc; ronloqten, tz&ecirc;-zo tz&ucirc;soe-tze&ucirc;&rsquo;ue.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#19968;&#30452;&#24448;&#21069;&#36208;&#65292;&#21040;&#32418;&#32511;&#28783;&#65292;&#28982;&#21518;&#24448;&#24038;&#25296;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>On va tout droit, jusqu&rsquo;au feu rouge, puis on tourne &agrave;<br />
gauche.</P><br />
<P>Go straight on to the traffic lights. Then turn left&nbsp;.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>38,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#21247;&#36215;&#22114;&#65292;&#20396;&#26195;&#24471;&#19978;&#28023;&#21338;&#29289;&#39302;&#21738;&#24641;&#36208;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>T&ecirc;veqch&icirc; o, non xi&ocirc;teq Z&acirc;nh&ecirc;<br />
poqveqkueu n&acirc;nen tzo&ecirc; va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#24744;&#33021;&#21578;&#35785;&#25105;&#65292;&#21435;&#19978;&#28023;&#21338;&#29289;&#39302;&#24590;&#20040;&#36208;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Excusez-moi, pouvez-vous m&rsquo;indiquer, comment se rendre au<br />
Mus&eacute;e Shanghai?</P><br />
<P>Excuse me, could you telle me the way to Shanghai Museum&nbsp;?</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>39,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21487;&#20197;&#20056;&#22320;&#38081;&#21040;&#20154;&#27665;&#24191;&#22330;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>K&ucirc;&rsquo;i tsen-d&icirc;thiq t&ocirc; zenmin-ku&acirc;nzan.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21487;&#20197;&#20056;&#22320;&#38081;&#21435;&#21738;&#20799;&#65292;&#22312;&#20154;&#27665;&#24191;&#22330;&#19979;&#36710;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vous pouvez y aller par le M&eacute;tro, vous descendez la Place<br />
Populaire.</P><br />
<P>You can go there by metro. Get off at the People&rsquo;s Square.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>40,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#21247;&#36215;&#65292;&#25105;&#36831;&#21040;&#20102;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>T&ecirc;veqchi, ng&ucirc; zyt&ocirc; lheq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#36831;&#21040;&#20102;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>D&eacute;sol&eacute;, je suis en retard.</P><br />
<P>I&rsquo;m sorry, I&rsquo;m late.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>41,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23454;&#22312;&#23545;&#21247;&#36215;&#65292;&#20396;&#20010;&#29627;&#29827;&#26479;&#25320;&#25105;&#25970;&#33073;&#20102;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Zeqze t&ecirc;veqchi, nonreq pulipe peq-ng&ucirc; khotheqlheq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#30495;&#26159;&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#25171;&#30862;&#20102;&#20320;&#30340;&#29627;&#29827;&#26479;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je suis vraiment d&eacute;sol&eacute;, j&rsquo;ai cass&eacute;<br />
votre verre.</P><br />
<P>Terribly sorry, I have broken your glass.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P LANG="en-GB">42,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21247;&#25645;&#30028;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Veqtaqk&acirc; req.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27809;&#20851;&#31995;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>De rien.<STRONG><FONT COLOR="#800000"> </FONT></STRONG><br />
</P><br />
<P LANG="en-GB">That&rsquo;s all right.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>43,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27809;&#20107;&#20307;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Meq zyth&icirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27809;&#20107;&#20799;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>&Ccedil;a ne fait rien.</P><br />
<P LANG="en-GB">It dosen&rsquo;t matter.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>44,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35205;&#25670;&#22403;&#24515;&#21748;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vi&ocirc; p&acirc;laq xinl&acirc;n.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21035;&#25918;&#22312;&#24515;&#19978;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je vous en prie.</P><br />
<P>Never mind.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>45,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#35831;&#20396;&#31036;&#25308;&#20845;&#21507;&#39277;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; xi&acirc;n ch&icirc;n-non l&icirc;pa-loq chiqv&ecirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#36992;&#35831;&#24744;&#36825;&#26143;&#26399;&#20845;&#21507;&#39277;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je voudrai vous inviter &agrave; d&icirc;ner ce samedi.</P><br />
<P LANG="en-GB">I&rsquo;d like to invite you to dinner this Saturday.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>46,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35874;&#35874;&#65292;&#25105;&#19968;&#23450;&#21435;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>J&acirc;j&acirc;, ng&ucirc;&nbsp;iqdin ch&icirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35874;&#35874;&#65292;&#25105;&#19968;&#23450;&#21435;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Merci, j&rsquo;adorerai y aller.</P><br />
<P>Thank you, i&rsquo;d love to come.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>47,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#24895;&#24847;&#21442;&#21152;&#38463;&#25289;&#26126;&#26397;&#22812;&#21040;&#20010;&#27966;&#23545;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non gnieu&rsquo;&icirc; tseuka aqlaq mintzo y&acirc;t&ocirc;req<br />
ph&acirc;t&ecirc;va ?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#24895;&#24847;&#26126;&#26202;&#21442;&#21152;&#25105;&#20204;&#30340;&#32858;&#20250;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Voudriez vous venir &agrave; la soir&eacute;e demain ?</P><br />
<P>Would you like to come to our party tomorrow evening ?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>48,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21247;&#22909;&#24847;&#24605;&#65292;&#25105;&#27809;&#21150;&#27861;&#21435;&#12290;&#20294;&#26159;&#35874;&#35874;&#20396;&#20010;&#22909;&#24847;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Veqh&ocirc;&rsquo;&icirc;sy, ng&ucirc; meqb&ecirc;faq-ch&icirc;.<br />
D&ecirc;z&#375; j&acirc;ja nonreq h&ocirc;&rsquo;&icirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#19981;&#33021;&#21435;&#12290;&#20294;&#26159;&#35874;&#35874;&#24744;&#30340;&#22909;&#24847;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>D&eacute;sol&eacute;, je ne peux pas. Mais, merci quand m&ecirc;me.</P><br />
<P>Sorry, i can&rsquo;t. But thank you anyway.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>49,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#20170;&#26397;&#32769;&#31070;&#27668;&#20010;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non cintzo l&ocirc; zenchireq!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#20170;&#22825;&#30475;&#19978;&#21435;&#30495;&#26834;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Qu&rsquo;est ce-que vous &ecirc;tes beau aujourd&rsquo;hui!</P><br />
<P LANG="en-GB">You look great today!</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>50,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20035;&#20010;&#25151;&#23376;&#30495;&#36190;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>N&acirc;req vantzy tzentz&ecirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#20204;&#30340;&#25151;&#23376;&#30495;&#28418;&#20142;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Qu&rsquo;est ce qu&rsquo;elle est mignonne votre maison!</P><br />
<P>What a lovely flat you have&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>51,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24685;&#21916;&#20396;&#21319;&#36801;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>konx&icirc; non senchi!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31069;&#36154;&#20320;&#26187;&#21319;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>F&eacute;licitations pour votre promotion&nbsp;!</P><br />
<P>Congratulations on your promotion&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>52,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27426;&#36814;&#12289;&#27426;&#36814;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Hueugnin hueugnin.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#27426;&#36814;&#12289;&#27426;&#36814;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bienvenue.</P><br />
<P>Welcome.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>53,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#37324;&#21521;&#22352;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>L&icirc;xi&acirc;n z&ucirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#36827;&#26469;&#22352;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Entrez, et asseyez-vous s&rsquo;il vous pla&icirc;t.</P><br />
<P>Come in and sit down please.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>54,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35205;&#23458;&#27668;&#65292;&#20687;&#33258;&#23478;&#23627;&#37324;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vi&ocirc; kheqchi, jian zyka-oqli.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#21035;&#25304;&#26463;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Faites comme chez vous.</P><br />
<P>Make yourself at home.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>55,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26053;&#36884;&#24841;&#24555;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Liudu-yukha<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#65281;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26053;&#36884;&#24841;&#24555;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bon voyage&nbsp;!</P><br />
<P>Have a good trip&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>56,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29983;&#26085;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Sangniq khu&acirc;loq!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29983;&#26085;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bon anniversaire&nbsp;!</P><br />
<P>Happy birthday&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>57,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26032;&#24180;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>xingni khu&acirc;loq!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26032;&#24180;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bonne ann&eacute;e!</P><br />
<P>Happy new year&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>58,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22307;&#35806;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>S&ecirc;nt&ecirc; khu&acirc;loq!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22307;&#35806;&#24555;&#20048;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Joyeux No&euml;l !</P><br />
<P>Merry Christmas !</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>59,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21516;&#21916;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Donxi!</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21516;&#21916;&#65281;</SPAN></FONT></P><br />
<P LANG="en-GB">vous aussi!</P><br />
<P LANG="en-GB">The same to you!</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>60,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#38463;&#25289;&#27839;&#29282;&#22806;&#28393;&#36208;&#36208;&#65292;&#22909;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Aqlaq yil&ocirc; ngathe tzo&ecirc;tzoe, h&ocirc;va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#20204;&#27839;&#30528;&#22806;&#28393;&#36208;&#36208;&#65292;&#22909;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Marchons le long de Bund, &ccedil;a te va&nbsp;?</P><br />
<P>Let&rsquo;s walk along the Bund, shall we&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>61,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>H&ocirc;req.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#30340;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Oui, on y va.</P><br />
<P>Yes, let&rsquo;s.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>62,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#38463;&#25289;&#31623;&#21608;&#26411;&#21435;&#21442;&#35266;&#12289;&#21442;&#35266;&#19996;&#26041;&#26126;&#29664;&#22612;&#65292;&#22909;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Aqlaq geq tzoemeq chi tseukueu tseukueu tonfan-mintzy-thaq, h&ocirc;va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#20204;&#36825;&#20010;&#21608;&#26411;&#21435;&#21442;&#35266;&#19968;&#19979;&#19996;&#26041;&#26126;&#29664;&#22612;&#65292;&#22909;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Pourrions nous visiter la tour Perle Oriental ce week-end&nbsp;?</P><br />
<P>Shall we visit the Oriental pearl Tower this week-end&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>63,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#19968;&#32423;&#20102;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Iqdjiqlheq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22826;&#22909;&#20102;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tr&egrave;s bien.</P><br />
<P>That would be great.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>64,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#20027;&#24847;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>H&ocirc;-tz&#375;&rsquo;&icirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#20027;&#24847;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Bonne id&eacute;e.</P><br />
<P>A good idea.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>65,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#35273;&#30528;&#19978;&#28023;&#21738;&#24641;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non koqzaq Z&acirc;nh&ecirc; n&acirc;nen ?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#35748;&#20026;&#19978;&#28023;&#24590;&#20040;&#26679;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Que pensez-vous de Shanghai&nbsp;?</P><br />
<P>What do you think of Shanghai&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>66,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20234;&#26159;&#19968;&#20010;&#29616;&#20195;&#21270;&#20010;&#22823;&#22478;&#24066;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Yi z&#375; iqreq y&icirc;dehaureq d&ucirc;zenzy.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23427;&#26159;&#20010;&#29616;&#20195;&#21270;&#30340;&#22823;&#22478;&#24066;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&rsquo;est une grande ville moderne.</P><br />
<P>It&rsquo;s a big modern sity.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>67,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#35273;&#30528;&#20013;&#22269;&#33756;&#21738;&#24641;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non koqzaq tzonkueqts&ecirc; n&acirc;nen&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24744;&#35748;&#20026;&#20013;&#22269;&#33756;&#24590;&#20040;&#26679;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Comment trouvez-vous la cuisine chinoise.</P><br />
<P LANG="en-GB">How do you like Chinese food&nbsp;?</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>68,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#29282;&#22909;&#21507;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>L&ocirc;-h&ocirc;chiq.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24456;&#22909;&#21507;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>C&rsquo;est vraiment d&eacute;licieux.</P><br />
<P>It&rsquo;s very delicious.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>69,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#22909;&#22352;&#22403;&#31623;&#22447;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; h&ocirc; z&ucirc;laq geqtaq va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#21487;&#20197;&#22352;&#22312;&#36825;&#37324;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je&nbsp;m&rsquo;asseoir ici&nbsp;?</P><br />
<P>May I sit here&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>70,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24403;&#28982;&#21487;&#20197;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tanzeu kh&ucirc;&rsquo;i.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24403;&#28982;&#21487;&#20197;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Oui, bien s&ucirc;r.</P><br />
<P>Yes, of course.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>71,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#22909;&#22403;&#31623;&#22447;&#21507;&#39321;&#28895;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; h&ocirc; laqgeqtaq chiq-xian&rsquo;i va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#22312;&#36825;&#37324;&#25277;&#28895;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je fumer ici&nbsp;?</P><br />
<P>Can I smoke here&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>72,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#21247;&#36215;&#65292;&#24656;&#24597;&#21247;&#26469;&#19977;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>T&ecirc;veqchi, kh&ocirc;nphau veqlese.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#24656;&#24597;&#19981;&#34892;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>D&eacute;sol&eacute;, je pense que vous ne pouvez pas.</P><br />
<P>Sorry, I&rsquo;m afraid you can&rsquo;t.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>73,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24320;&#31383;&#65292;&#20396;&#35273;&#30528;&#35201;&#32039;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; khetsan, non koqzaq i&ocirc;cin va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24320;&#31383;&#20320;&#20171;&#24847;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>&Ccedil;a ne vous d&eacute;range pas que j&rsquo;ouvre la<br />
fen&ecirc;tre&nbsp;?</P><br />
<P>Do you mind if I open the window&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>74,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35205;&#32039;&#12290;&#35831;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vi&ocirc;cin, ch&icirc;n.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#19981;&#20171;&#24847;&#12290;&#35831;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Pas du tout, allez y.</P><br />
<P>Not at all, go ahead.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>75,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#33021;&#24110;&#25105;&#25645;&#25226;&#25163;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non nen panng&ucirc; taqpa&ucirc; so&ecirc; va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#24744;&#24110;&#25105;&#20010;&#24537;&#22909;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Pourriez-vous me faire une faveur ?</P><br />
<P>Could you do me a favour&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>76,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24403;&#28982;&#21487;&#20197;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tanzeu kh&ucirc;&rsquo;i.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#24403;&#28982;&#21487;&#20197;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Certainement !</P><br />
<P>Certainly&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>77,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#25343;&#30416;&#20256;&#25320;&#25105;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ch&icirc;n nhe yi zeupeq ng&ucirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#25226;&#30416;&#36882;&#32473;&#25105;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Passez-moi le sel, s&rsquo;il vous pla&icirc;t.</P><br />
<P>Pass me the salt, please.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>78,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21903;&#65292;&#25320;&#20396;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>N&ocirc;, peqnon.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#32473;&#20320;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Tenez.</P><br />
<P>Here you are.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>79,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#25645;&#25226;&#25163;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; nen taqpau so&ecirc; va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#24110;&#21161;&#20320;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je vous aider&nbsp;?</P><br />
<P>Can I help you.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>80,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#20010;&#65292;&#35874;&#35874;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>H&ocirc;req j&acirc;ja.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#22909;&#30340;&#65292;&#35874;&#35874;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Oui, merci.</P><br />
<P>Oh, thank you</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>81,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#38656;&#35201;&#24110;&#24537;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non, xiu&rsquo;io panman va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#38656;&#35201;&#24110;&#21161;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Vous avez besoin d&rsquo;aide&nbsp;?</P><br />
<P>Do you need any help?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>82,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#20250;&#28216;&#27891;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non w&ecirc; yoeyon va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#20250;&#28216;&#27891;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Savez-vous nager&nbsp;?</P><br />
<P>Can you swin&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>83,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#19981;&#20250;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; veqve.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#19981;&#20250;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je ne sais pas nager.</P><br />
<P>No, i can&rsquo;t</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>84,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#21916;&#27426;&#21271;&#20140;&#28900;&#40493;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non hueuxi poqcin kh&ocirc;&rsquo;aq va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#21916;&#27426;&#21271;&#20140;&#28900;&#40493;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Aimez-vous le canard laqu&eacute; de P&eacute;kin&nbsp;?</P><br />
<P>Do you like Beijing roast duck.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>85,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#20010;&#65292;&#25105;&#29282;&#27426;&#21916;&#20010;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Z&#375;req&nbsp;,Ng&ucirc;&nbsp;l&ocirc;-hueux&icirc;req.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#30340;&#65292;&#25105;&#24456;&#21916;&#27426;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Oui, je l&rsquo;aime bien.</P><br />
<P>Yes I love it&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>86,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21247;&#65292;&#25105;&#21247;&#27426;&#21916;&#40493;&#23376;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>veq&nbsp;,Ng&ucirc;&nbsp;veq hueux&icirc; aqtz&#375;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#19981;&#65292;&#25105;&#19981;&#21916;&#27426;&#40493;&#23376;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non, je n&rsquo;aime pas le canard.</P><br />
<P>No I don&rsquo;t like duck&nbsp;!</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>87,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#20170;&#26397;&#22812;&#21040;&#20570;&#21861;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Non cintzo-y&acirc;t&ocirc; tz&ucirc;s&acirc;&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20170;&#26202;&#20320;&#24819;&#24178;&#20160;&#20040;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Que faites vous ce soir&nbsp;?</P><br />
<P>What are you going to do tonight&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>88,</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#30475;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>DVD<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; xi&acirc;n khe&ucirc;-dividi.</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#30475;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>DVD<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#12290;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Je vais regarder un DVD.</P><br />
<P>I&rsquo;m going to watch a DVD.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>89,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#31623;&#20010;&#21608;&#26411;&#20396;&#25171;&#31639;&#20570;&#21861;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Geqreq tzoemeq non t&acirc;nseu tz&ucirc;s&acirc;&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#36825;&#20010;&#21608;&#26411;&#20320;&#25171;&#31639;&#20570;&#20160;&#20040;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Quels sont vos projets pour ce week-end&nbsp;?</P><br />
<P LANG="en-GB">What do you plan to do this week-end&nbsp;?</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>90,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#21435;&#21442;&#35266;&#19978;&#28023;&#21338;&#29289;&#39302;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; xi&acirc;n tseukueu Z&acirc;nh&ecirc; poqveqkueu.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#24819;&#21435;&#21442;&#35266;&#19968;&#19979;&#19978;&#28023;&#21338;&#29289;&#39302;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je pense aller visiter le Mus&eacute;e Shanghai.</P><br />
<P LANG="en-GB">I&rsquo;m thinking of visiting Shanghai Museum.</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>91,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20396;&#24819;&#20080;&#30524;&#21861;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Nonxi&acirc;n&nbsp;m&acirc;&rsquo;ng&ecirc; s&acirc;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#20320;&#24819;&#20080;&#20160;&#20040;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je vous servir&nbsp;?</P><br />
<P>What can I do for you&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>92,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#30475;&#30475;&#31623;&#26679;&#29289;&#20107;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc;nen khe&ucirc;khe&ucirc; geqy&acirc;n meqz&#375; va ?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#30475;&#30475;&#36825;&#19996;&#35199;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je regarder cet objet&nbsp;?</P><br />
<P>May I have look at that.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>93,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#38382;&#20960;&#38079;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ch&icirc;nm&ecirc;n c&icirc;di?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#38382;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Combien, s&rsquo;il vous pla&icirc;t&nbsp;?</P><br />
<P>How much, please.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>94,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25171;&#25240;&#22836;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>T&acirc;n tzeqdoe va?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25171;&#25240;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Y a t-il des r&eacute;ductions&nbsp;?</P><br />
<P>Any, discount&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>95,</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#32422;&#32752;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>&middot;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21490;&#23494;&#26031;&#20808;&#29983;&#65311;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Z&#375; iaqreu s&#375;miqsy xisan ?</P><br />
<P><FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#32422;&#32752;</SPAN></FONT></SPAN></FONT>&middot;<FONT FACE="SimSun"><SPAN LANG="zh-CN"><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#21490;&#23494;&#26031;&#20808;&#29983;&#65311;</SPAN></FONT></SPAN></FONT></P><br />
<P>Vous &ecirc;tes Monsieur John Smith ?</P><br />
<P>Is that John Smith&nbsp;?</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>96,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#20010;&#65292;&#26159;&#25105;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Z&#375;req, z&#375;&rsquo;ngu.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#26159;&#30340;&#65292;&#26159;&#25105;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Oui, c&rsquo;est bien moi.</P><br />
<P>Yes, speacking</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>97,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#21487;&#20197;&#36319;&#32422;&#32752;&#36890;&#35805;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; kh&ucirc;&rsquo;&icirc; ken iaqreu thonra&ucirc; va?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#21487;&#20197;&#21644;&#32422;&#32752;&#35828;&#35805;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Je peux parler &agrave; monsieur John Smith&nbsp;?</P><br />
<P LANG="en-GB">May I speak to John Smith ?</P><br />
<P>&nbsp;</P><br />
<P>98,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#35205;&#25346;&#26029;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ch&icirc;nvi&ocirc; ka&ucirc;de&ucirc;.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#35831;&#21035;&#25346;&#26029;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ne quittez pas.</P><br />
<P>Hold on&nbsp;, please.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>99,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#21247;&#36215;&#65292;&#29616;&#22312;&#20234;&#21247;&#22403;&#21992;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>T&ecirc;veqch&icirc;, y&icirc;z&ecirc; yi veq-laqhe.</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#20182;&#29616;&#22312;&#19981;&#22312;&#12290;</SPAN></FONT></P><br />
<P>D&eacute;sol&eacute;&nbsp;, il n&rsquo;est pas l&agrave; en ce<br />
moment.</P><br />
<P>Sorry, he&rsquo;s not here at the moment.</P><br />
<P><BR><BR><br />
</P><br />
<P>100,</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#30041;&#20010;&#21475;&#20449;&#20240;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Ng&ucirc; nen lioereq kho&ecirc;xin va&nbsp;?</P><br />
<P><FONT FACE="Arial Unicode MS"><SPAN LANG="zh-CN">&#25105;&#33021;&#30041;&#20010;&#21475;&#20449;&#21527;&#65311;</SPAN></FONT></P><br />
<P>Puis-je laisser un message&nbsp;?</P><br />
<P>Can I leave a message&nbsp;?</P><br />
<P STYLE="margin-bottom: 0cm"><BR><br />
</P><br />
<P STYLE="margin-bottom: 0cm"><BR><br />
</P><br />
</BODY></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/02/100-phrases-de-communication-en-dialecte-shanghaien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

